2014考研英語二翻譯答題要點及解析
[摘要] 一年一度的研究生考試終于落下帷幕了,今年的英語二翻譯重點考查了關于樂觀精神的相關內容。通篇沒有出現太難的句型,整體從難度指數上來講趨于平穩(wěn)。

一年一度的研究生考試終于落下帷幕了,今年的英語二翻譯重點考查了關于樂觀精神的相關內容。通篇沒有出現太難的句型,整體從難度指數上來講趨于平穩(wěn)。<重點詞組>
define…as 把…定義為…
According to sb 在某人看來
make the best of 利用
feel down 心情沮喪
in the grand scheme of life 在生活的宏偉藍圖中
Sth really doesn't matter 某事無關緊要
lessons 經驗教訓 (注意,這里不能翻成課程)
<參考譯文>
大多數人愿意把樂觀定義為無盡的歡樂,就像一只總是裝著半杯水的杯子。但那是一種絕不會為積極心理學家所稱道的虛假的快樂。哈佛大學的Tal Ben-Shahar教授說,“健康的樂觀主義意味著要處于現實之中。”在Ben-Shahar看來,現實的樂觀主義者會因勢利導,而非求全責備。
Ben-Shahar 會使用三種樂觀的方法。比如說,當他進行了一次糟糕的演講感到心情郁悶的時候,他會告訴自己這是很正常的事。他會提醒自己:并不是每一次演講都可以獲得諾貝爾獲,總會有一些人的演講效果不及其他人。下次進行改進即可。他分析了些效果不好的演講并且從那些起作用和不起作用的演講中吸取教訓為將來作準備。最后,現在存在這樣一個觀點,即在生活的宏偉計劃中,一次演講是無關緊要的。