久久久免费国产_国产精品久久久久久久久久久久久久_中文字幕视频在线观看_亚洲一区二区三区四区在线_久久性色_日韩中文字幕视频

考研英語:翻譯如何做到“信”“達”“雅”

來源:考試點考研網瀏覽次數:1206發表于2014-03-22

[摘要] 考研英語翻譯考試每年的平均分是4分到5分之間,同學們之所以在此拿分水平比較低的原因是沒有掌握答題的方法。這種題型在近些年的考研英語試卷中考察形式已經趨于穩定??碱}要求考生在理解全句、全段或全文的基礎上,把語法、詞匯的意思和上下文結合起來理解。

考研英語翻譯考試每年的平均分是4分到5分之間,同學們之所以在此拿分水平比較低的原因是沒有掌握答題的方法。大部分學生做題的時候特別地著急以至于上來就從第一個單詞翻譯到最后一個單詞,考試點考研網認為這種題型在近些年的考研英語試卷中考察形式已經趨于穩定。考題要求考生在理解全句、全段或全文的基礎上,把語法、詞匯的意思和上下文結合起來理解。

一、掌握語法,做到對原句精確的拆分

語法體系不完善的同學應該牢記并不斷用真題鞏固原句拆分的六個黃金分割標志點,能夠快速、準確定位連詞、引導詞、介詞、分詞、單詞to和重要意群標點符號以在最短時間內完成長句意群解拆并明確句子主干。理清句子結構層次就顯得至關重要。在翻譯句子之前,先通讀全句,注意一邊讀一邊拆分句子的語法結構。

例1:Socialscience is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans andtheir endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner thatnatural scientists use for the study of natural phenomena.(2003考研翻譯真題)

拆分句子:

(1)句子的主干是:Social science is that branch of intellectualenquiry;

(2)定語從句:which后面是一個定語從句,其先行詞是socialscience;

(3)方式狀語:in the same reasoned,orderly, systematic, anddispassioned manner是方式狀語。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned是并列定語,修飾manner;

(4)定語從句:that natural scientists use for the study ofnatural phenomena是定語從句,其先行詞是manner;

(5)拆分后句子的總結構是:

Social science is that branch ofintellectual enquiry(主干)which seeks to study humans and their endeavors(定語從句)in the same reasoned, orderly,systematic, and dispassioned manner(方式狀語) that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定語從句)

二、多義詞、熟詞等高頻詞的詞義選擇

在2014年的考試當中,重點詞匯和重點詞組都有復現現象,這使得詞匯和常用詞組在翻譯過程當中得分點更加集中,風險更大,如果核心單詞掌握出現漏洞,可能出現在一篇文章中同一個知識點反復丟分的想象。另外,提醒2015年的考生們需要在考試前熟練把握詞綴分析、上下文提示、中文習慣搭配、同近詞義替換四大選詞原則,并能夠在遇到生詞時能夠多元化思維綜合應用上述技巧。在試卷中,大部分的翻譯錯誤都是起因于考生的理解錯誤、沒有正確的理解,考生傳達的就不是原文的意思,這樣就可能扭曲原文的意思,造成嚴重的扣分現象,甚至會不得分。

三、意群的整體翻譯,踩準語法得分點

最為主要的依然是定語和定語從句,以及定語從句中限制性定語從句和非限制性定語從句的位置處理、分詞和介詞短語作后置定語的翻譯、狀語的翻譯定位和順序、名詞性從句(主、賓、表)的翻譯為重中之重!2014年考試中的第三句出現了較大規模的語序和句式的調整,對考生在處理中文長句中的句式架構的駕馭能力提出了高級要求,同學們可以在閱讀部分對于長難句多加注意并嘗試在中文語境內根據翻譯技巧理論嘗試翻譯,并反復修改以鍛煉流暢構建中文長難句的能力。被動語態和虛擬語氣的翻譯為關鍵得分點,需要將真題的相應部分完全吃透。同時,能夠正確處理否定結構、并列結構的譯文句式選擇,一定做到做題的時候每走一步心中都有相應技巧作為理論支持。

四、潤色,調整,成文

這步要求大家將直譯過來的漢語意群再加工,選用的詞匯要準確,句子結構要符合我們的表達習慣。在準確理解畫線部分英語句子的含義后,如何用通順的漢語將其表達出來是關鍵。表達是理解的結果,是把已經理解了的原作內容選擇適當的譯文重新表達出來。由于兩種語言存在著語言,語法以及表達方式上的差異,所以在翻譯的時候必須做相應的調整和改變,使我們的讀者閱讀譯文時感到自然流暢。

最后提醒大家:英語翻譯的備考不能只停留在"看"的層面上,要扎扎實實的"做"翻譯,提高動手、動筆的能力,那樣才能切實的提高翻譯水平。翻譯是一門藝術,一門永無止境的藝術,有人把翻譯說成戴著手銬腳鐐在跳舞,不管什么類型的翻譯,我們都需要完成兩個最基本的任務,即理解與表達。

主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区影视 | 欧美中文日韩 | 一级观看免费完整版视频 | 欧美成人se01短视频在线看 | 香蕉久久久久久 | 久久国产精品久久精品国产演员表 | 曰韩黄色片 | 免费黄色在线观看网站 | 一级做a爱片久久毛片a高清 | 中文日韩在线 | 五月激情久久 | 色黄视频网站 | xxxx18韩国护士hd老师 | 欧美一级做性受免费大片免费 | 亚洲午夜影院在线观看 | 久久精品毛片 | 美女羞羞视频网站 | 九九热精品视频在线播放 | 欧美一级二级毛片视频 | 久久不射电影网 | 一级黄色欧美 | 国产69精品久久久久99尤 | 欧美国产一区二区三区 | 国产午夜精品一区二区三区在线观看 | a级高清免费毛片av在线 | 久久免费视频一区二区三区 | 黄色av网站在线观看 | 龙床上的呻吟高h | 91精品国产手机 | 成人免费一区二区三区视频网站 | 国产精品久久久久久久久久 | 国产日本欧美在线观看 | 久久国产精品久久久久久久久久 | 日韩欧美电影一区二区三区 | 一本色道久久综合亚洲精品图片 | 黄色三级网站 | 亚洲精品久久久久久久久久 | 欧美顶级毛片在线播放小说 | 午夜视频福利 | 99精品视频在线观看免费 | 午夜视频久久久 |